Мир путешествий и приключений - сайт для нормальных людей, не до конца испорченных цивилизацией

| планета | новости | погода | ориентирование | передвижение | стоянка | питание | снаряжение | экстремальные ситуации | охота | рыбалка |
| медицина | города и страны | по России | форум | фото | книги | каталог | почта | марштуры и туры | турфирмы | поиск | на главную |


OUTDOORS.RU - портал в Мир путешествий и приключений

25.12.2002

Устройство A-Life помогает найти друг друга под снегом

Быть похороненным заживо — согласитесь, не слишком радужная перспектива. Даже в снегу. После схода снежной лавины в течение 15 минут ещё живы 92% захороненных. Через 35 минут выживает только 30%. По истечении 45 минут из-за недостатка кислорода погибают все.

Да, лавины сходят не часто, но обычно они смертельны для лыжников и альпинистов. В США ежегодно по этой причине гибнет в среднем 27 человек. Такая статистика сохраняется на протяжении последнего десятилетия.

На сегодняшний день альпинисты используют специальные маяки, которые позволяют оставшимся в живых (читай — не под снегом) начать спасательную операцию до прибытия профессиональной помощи.

Эти радиомаяки являются и приёмниками, и передатчиками одновременно, а носятся под одеждой. В случае возникновения критической ситуации устройства начинают непрерывно передавать сигналы бедствия, которые дают возможность определить местоположение пострадавших.

До сих пор спасение происходит так: после схода лавины оставшиеся в живых и спасатели переключают свои маяки в режим приёма и начинать копать в направлении самого сильного сигнала. Вполне возможно, вскоре стратегия и тактика спасения попавших в лавину изменится.

Как сообщает журнал Wired, учёные из Швейцарского технологического института (Swiss Federal Institute of Technology) в Цюрихе Бернт Шиле (Bernt Schiele) И Флориан Михаэльс (Florian Michahelles) занимаются разработкой улучшенной версии радиомаяка для поиска людей в снегу.

Устройство называется A-Life — по всей видимости, Avalanche — лавина, плюс Life — жизнь, вместе сходство с "alive" — живой, в живых. Достоинство A-Life в том, что, помимо местоположения пострадавшего, оно передаёт данные о его физическом состоянии на расстояние до 80 метров.

Таким образом, A-Life устанавливает приоритет, кого спасать в первую очередь, кто может подождать, а кому помощь уже, к сожалению, не нужна. По сути, A-Life — это компьютер HP iPAQ с набором всевозможных датчиков и сенсоров. Что интересно, датчик оксигемометра (oximeter), который следит за частотой сердцебиения и дыханием пострадавшего, измеряя степень насыщения крови кислородом, крепится к большому пальцу ноги.

Другой прибор — акселерометр — фиксирует положение тела жертвы, чтобы избежать ранений при откапывании специальными лопатами.

Кроме того, A-Life может определить, есть ли в зоне нахождения пострадавшего так называемые воздушные ямы. Иногда после схода лавины под снегом образуются заполненные воздухом пустоты, позволяющие жертвам дышать до 90 минут.

Так вот, инфракрасные и ультразвуковые сенсоры на верхней одежде альпинистов фиксируют уровень содержания кислорода в окружающей жертву среде. Соответственно, те, у кого поблизости нет воздушных ям, получают приоритет выше, их откапывают раньше. С другой стороны, спасателям становится известно местонахождение ямы, они стараются её случайно не засыпать.

Занятно, что маяк A-Life не персонифицирует жертв: "Данные не включают имён и фамилий пострадавших, они анонимны, чтобы не играли роли эмоции и личные пристрастия спасателей", — объясняют разработчики.

Однако эксперты в области спасательных устройств, да и сами альпинисты, без особого восторга отнеслись к A-Life. Прежде всего, потому, что компьютеру доверено принимать за человека жизненно важные решения. Речь идёт о медицинской этике, которая для запуска устройства в серийное производство должна быть на соответствующем уровне.

"Решение о том, кого спасать в первую очередь, а кого потом, принимается, по сути, самой лавиной. Соответственно, вы идёте в направлении самого сильного сигнала, — объясняет менеджер компании-производителя радиомаяков Ortovox Франц Кроелл (Franz Kroell). — А тут что получается? Решение принимает компьютер? И если не он, то кто-то другой должен решать, основываясь на медицинской информации?"

Другой эксперт, Тед Селкер (Ted Selker) из MIT Media Lab, разработавший в 1988 году устойчивый к агрессивным средам IBM ThinkPad и поднявшийся с ним на Эверест говорит, что "не хотел бы носить кучу аппаратуры из-за такого маловероятной неприятности, как сход лавины.

Например, компьютер мог бы дать сигнал, если потерялась перчатка: "Понимаете, если вы в горах теряете перчатку, вы теряете руку". Но разработчиков A-Life все эти доводы нисколько не смущают: "Спасателям не придётся тратить впустую драгоценное время на тех, кто уже умер, в то время как к живым помощь может прийти слишком поздно".

Кроме того, они отмечают, что устройство может передавать точные данные по спутниковой связи, а поскольку A-Life записывает физические характеристики человека, систему можно использовать как "чёрный ящик" для расследования последствий схода лавины.

"Мы всего лишь хотим знать, что происходит под снегом, — говорят создатели A-Life. — И датчики могут дать нам это знание". Быть или не быть - решит компьютер

Изобретение двух швейцарских ученых прибавит любителям острых ощущений немножко шансов остаться в живых после схода снежной лавины. Небольшой прибор позволит найти человека, попавшего в беду, и узнать о его состоянии в подробностях.

A-Life, так называется портативное компьютерное устройство, может транслировать жизненно важную информацию о человеке, который его надевает, - пульс, дыхание, температуру. Эта усовершенствованная версия радиомаяка способна передать данные даже из-под 80-метрового слоя снега. К тому же если жертвами лавины оказались несколько человек одновременно, спасатели могут не пытаться спасти всех сразу, распыляя силы, а начинать с тех, чье состояние, согласно показаниям A-Life, наиболее критическое: хотя большинство жертв живо в течение первых 15 минут сурового испытания, 45-минутный барьер преодолевают только 8 процентов.

Обычно, когда сход снежной лавины влечет за собой человеческие жертвы, спасатели переключают свои маяки в режим приема и принимаются копать в сторону наиболее мощного сигнала из-под снега. A-life дает куда больше возможностей, чем определение местоположения потерпевших: помимо показателей сердечной деятельности и дыхания, прибор, закрепленный на шее, измеряет уровень кислорода в крови. Встроенный акселерометр подсказывает спасателям положение тела жертвы, а это должно уменьшить риск травмирования головы щупами и лопатами.

Инфракрасные и ультразвуковые сенсоры A-life, закрепляемые на шее, могут помочь определить даже такую немаловажную деталь, как наличие спасительного воздушного мешка, который помогает продержаться до 90 минут. Впрочем, A-life отдает предпочтение жертвам без воздушных мешков и самым ослабленным.

Все пострадавшие для А-Life анонимны и представляют собой просто перечень координат. Эмоции спасателей и их личные симпатии никак не могут повлиять на то, кого будут откапывать первым. Это положение вызывает немало споров вокруг этической стороны вопроса. Альпинисты уверены, что компьютер не должен решать вопросы жизни и смерти.



OutdoorsNEWS
http://news.outdoors.ru



 
Рейтинг@Mail.ru
один уровень назад на два уровня назад на первую страницу